• 取扱説明書
  • パーツリスト
  • メンテナンスマニュアル
  • 動画マニュアル
  • プロモーション・広報・IR
  • 展示会・イベント
  • WEB
  • 3DCG・電子書籍
  • 多言語翻訳
  • ローカリゼーション
  • 無料翻訳トライアル

取扱説明書

“伝わる”マニュアルをつくる。

  • ユーザーがよろこぶマニュアルをつくりたい。
  • 社内制作をもっとスムーズにしたい。
  • 制作にかかる時間やコストを抑えたい。

“最初のユーザー”としての視点で、“伝わる”マニュアルづくりをサポート。
お客さまの社内体制やご要望に合わせた、最適なマニュアル制作フローをご提案します。
共同編集システムや翻訳支援サービスなどにより、制作時間短縮や制作コスト削減も実現します。

*

リスク低減で、安心・安全をサポート

PL関連法規や安全規格に対応できているか不安
専門スキルを備えたスタッフが、お預かりしたマニュアルから製品の潜在リスクを分析・評価。
エンドユーザーが安心して使用できるマニュアルへの改善提案をさせていただきます。
急に海外で製品を販売することになったがこのマニュアルで大丈夫か?
海外では、安全関連規格が随時追加・改訂されています。
また、安全規格の厳格運用が進んでおり、数年前なら問題なかったマニュアルが、今日では規格に適合しない事例もあります。
当社では、最新の国際規格に基づき、各規格の要求事項を踏まえたマニュアルを作成しております。
さらに、海外では文言についても要求している国や地域もありますので、それらに合わせて翻訳サービスもおこなっております。

メーカーには製品の改善だけでは解消しきれない残留リスクについては、製品に警告ラベルを貼り付け、使用者に注意を喚起する義務があります。各種安全規格に対応した警告ラベルや、仕向地に合わせた言語の警告ラベルなど、少量から販売しております。ラベルのカスタマイズ制作も可能です。

警告ラベル.com

企画・構成

製品の機能、使用される環境、ユーザーのレベルなど
あらゆる条件を的確に分析。

ユーザーの視点に立った、分かりやすく製品イメージに適したマニュアル構成を企画します。

取材

想定する原稿の構成や内容に基づいて、操作手順などの詳細を取材します。

また、イラスト作成用の写真などを撮影します。

ライティング

用語の統一はもちろん、正確で分かりやすい文章を作成します。

また、ユーザーや目的に適した表現の原稿を作成します。

イラスト作成

図面や写真を基に、正確で分かりやすいテクニカルイラストを作成します。

編集

文字、イラスト、写真などの要素を、ユーザーの視点に立った分かりやすいレイアウトに編集します。

校閲

文書表現やイラストはもちろん、マニュアル全体の整合性をチェックします。

印刷

PDFワークフローを核に、必要部数に応じてオンデマンド印刷、オフセット印刷など柔軟に対応します。

製品安全サポート

お問合せ

TOP